|
Who do I write for? A reader I
met recently called for less highbrow stuff, more basic
grammar. Ok. But do I call him a reader I met/that I
met/whom I met/who I met? Or maybe one I was talking
to/that I was talking to/whom I was talking to/who I was
talking to/to whom I was talking/to who I was talking?
Which of those ways of saying it are correct English, which
not?
It’s not just beginners in English
who find that question difficult. It divides grammarians
too. A pedant would say my very first sentence was wrong:
it should read Whom do I write for? — nay, even For
whom do I write? I disagree. In day-to-day English who
can very often replace whom, be it in questions (Who
did you meet?) or relative clauses (the reader who
I met).
That’s not true, of course, the
other way about: no way can you say Whom is there?
or the reader whom met me. Nor does very often mean
always. These days, you can indeed, with minor qualms, say
a reader who I was talking to, but, not yet, a
reader to who I was talking. That usage may be on its
way, but to me, it’s still wrong: if you’re too pedantic
to end your sentence with a preposition such as to,
you must go the whole hog in pedantry and say to whom
I was talking.
This apart, however, almost anything
goes; every one of the phrases suggested in my opening paragraph
is possible, except the last one. And, of course, if it’s
a dog (or a wall) that you’ve been talking to, the word
which avoids all uncertainties. People are who
or whom (except in the curious traditional opening
of the Christian prayer Our Father, which art in heaven...),
but things, whether as subject or object, are simple which.
In turn, the word that
can usually replace all three of the words. But it raises
questions of its own. Clearly you can’t say the reader
to that I was talking; you must say to whom.
But can that really even replace who/whom/which
in all other phrases? That’s not so clear.
There’s a broad rule. Suppose
a postman comes to your door, and you find him very handsome.
You want to tell your husband so (of course, you might not
want to, but that’s a matter of life, not language). Then
(1) you can say either the postman who came today is
very handsome or that came today..., if you are
using those phrases to define him: this postman, the one
that came today, as distinct from 36 others. You have a
choice; but in this case, that is preferable to who
(or to which, if it was a dog you were admiring).
But if (2) you merely want to
add some extra information about him, you’ll make pauses
in your speech — in writing we mark them with commas — and
say the postman, who came today, is very handsome.
On top of declaring the postman (or the dog) — the usual
one, no need to define him — to be handsome you’re just
adding the fact that, by the way, he came today. And in
this case who (or which) is not just preferable
to that, but compulsory.
Simple? Alas, no. It’s a good
rule, but not an absolute one. In the “defining” case, that
is indeed preferable, but not always so. If the wording
would otherwise include a lot of thats, use who:
for example, she told me that the postman who’d come
that morning was very handsome.
More surprising, some writers
do use that, not who/whom/which, even in the
“information-adding” case. In their influential book The
King’s English, the Fowler brothers a century ago disapprovingly
cited examples: De Quincey (her better angel, that hid
his face with wings,...) and Thackeray (my stock
of money, that card-parties had lessened by five-and-twenty
shillings,...). The Fowlers’ disapproval was justified.
But, however rare, the usage exists.
Or did exist. Happily, there are
still broader rules to guide the inexpert here: (1) 19th-century
usage may be 21st-century nonsense; (2) subject to that,
when you can write as well as De Quincey or Thackeray (or,
for that matter, say, Vikram Seth), feel free to imitate
their idiosyncrasies; until then, don’t.
|