|
What does ghoti mean? (In
English, not Bengali, that is.) A beard as sported by that
Kentucky Fried colonel, maybe? And how is it pronounced?
Answer: it has no meaning, and it is pronounced fish.
Yes, fish: gh as in tough, o
as in women and ti as in any word ending in
-tion.
Ghoti was dreamed up by
Bernard Shaw to illustrate the absurdities of English spelling.
So it does. But what it has never done is persuade anyone,
or at least enough people, that phonetic spelling, as Shaw
proposed, would be an improvement. He left a large sum in
his will to promote that cause. He was not the first. One
Charles Butler, a rural clergyman, used phonetic spelling
for a new edition of his treatise on bees as early as 1634.
The reverend bee-keeper was no
fool. His was the first book in English to point out that
a bee-hive is ruled by a queen, not a king. And, quite rightly,
he thought the spelling of English — which in his days was
not even uniform — was crazy. But could he get users to
accept his remedy? No.
A few later scholars tried, and
failed. When the Philological Society met in 1881, a traditionalist
recorded, two such scholars had to admit that while they
had the same aims, “the means by which they sought to attain
them were altogether different, and, in the judgment of
each, all which the other was doing in setting forth results
equally dear to both was only tending to make the attainment
of those results remoter than ever.”
This critic, Richard Chenevix
Trench, was an archbishop; and for once — it’s a rare event
in the Anglican Church — the archbishop was right and the
humble priest 250 years earlier mistaken. Phonetic spelling
is fine in Italian or Spanish, and many other languages;
though in all of them regional differences of speech cast
doubt on just how phonetic it really is. And if the English-speaking
world could agree on the changes, we’d surely all get used
to them: wot’s rong with fonetik, eniwei?
Agree to disagree
But would we agree? After 76 years
of trying, Portugal and Brazil have not standardized the
spelling of Portuguese. Many big German-language newspapers
have rejected a recent, officially backed and very minor
reform of its spelling. Imagine trying to get agreement
on a root-and-branch reform of English not just in Britain
but from America, Australia, India — and Google.
More important, we should not
try. English is an utterly mongrel language. Its links to
its multiple roots are obscure already. Its pronunciation
is a madhouse. Why seek to bring order to this asylum by
putting the lunatics in charge? Archbishop Trench was surely
right to argue that “every word has two existences, as a
spoken word and a written, and you have no right to sacrifice
one to the other.”
And what would it lead to? “I
can conceive no method of so effectually defacing and barbarizing
our English tongue, of practically emptying it of all its
hoarded wit, wisdom, imagination and history, of cutting
the vital nerve which connects its present with the past”
as phonetic spelling.
I’m not sure about the wit and
wisdom, but Trench’s reference to history was spot-on. I
doubt that we suffer — as he felt — from writing fancy,
rather than the phant’sy, an echo of the Greek phantasia,
used by scholars in the 17th century. But a great many of
our words indeed spring from Latin or Greek. Why deliberately
deprive them of their background and thus their resonance?
Even if we had the letters —Shaw
reckoned we’d need 44 instead of 26 — and were happy to
outdate every keyboard in the English-speaking world. No,
forget it. Francis Bacon four centuries ago called the idea
an “unprofitable subtlety”. He was too mild. It’s a nonsense.
thewordcage@yahoo.co.uk
|