|
| Edward Said: Custodian
and vigilante |
LEGACIES OF ORIENTALISM
At readings by Indian writers
in English, two related questions, or some version of them,
will invariably be asked by a member of the audience, whatever
the setting ? bookshop, university seminar or literary festival.
The first question is, ?Which audience do you write for??;
and the second, ?Are you exoticizing India for a Western
audience?? I don?t know why people don?t tire of asking
these questions; but I notice that all kinds are interested
in asking them ? among others, the type whose reading consists
almost entirely of recent fiction, an odd mixture of The
Da Vinci Code, Pico Iyer, and Vikram Seth; people who
read almost nothing but magazines, and whose views on, and
affective response to, writers derive not so much from books,
but almost entirely from what?s circulating about those
books and their authors in print; and people in academic
disciplines like cultural studies or literature, to whom,
especially since the rise of the former, and the latter?s
surrender to the former?s protocols, such questions are
bread and butter.
The questions seem to arise from
a misplaced idea of a moral custodianship of literature,
at a time when no one ? neither the reader, nor the person
who attends readings because of the free drinks, nor the
academic ? seems to have a clear or reliable notion of what
?literature? is. What is it we?re trying to protect when
we ask these questions? What is literature, or, for that
matter, ?Indian writing in English?, entities largely created
by writers, and apparently so susceptible to being sold
and peddled like wares by them?
?Literature?, as a category, has,
for some time now, lost its integrity and recognizability;
and there is no persuasive and intelligent debate, let alone
a consensus, on the nature of Indian writing in English.
Ever since the politics of representation, rather than the
definition of literary practice, became a principal preoccupation
of literary departments, we?ve been left with one or two
tired moral gestures in lieu of a robust and ongoing discussion
of, and enquiry into, what it is we?re making those gestures
on behalf of. And the politics of representation ? for questions
about a writer?s audience, and his or her use of the ?exotic?,
are primarily political questions ? has passed into the
common parlance, in the way that more complex ideas from,
say, Rousseau or Freud or Marx have in the past been translated
into the public sphere, where they?re free to be used by
people who don?t know what their sources are, and sometimes
as a knee-jerk response to the problematic.
As to the questions above, I think
it?s safe to say that the people who ask them ? whether
they?re nameless literary buffs, or pillars of society,
or teachers or students of literature ? think the questions
arose within themselves spontaneously as an immediate response
to a situation or context; there?s an assumption that these
questions have no history or source. But surely these questions
tell us more about the intellectual formations and compulsions
of our time, and about this moment in Indian literary history,
than their supposed answers would illuminate us about the
impulses that go into the act of writing? The questioner,
anyway, is hardly as interested in those impulses ? that
is, in the answers to the questions ? as in stating certain
moral parameters for writing and thinking. Where did those
particular parameters come from? The questions aren?t timeless,
but the questioner invests them with the authority of timelessness.
And yet, to my knowledge, no one asked Bibhutibhushan Banerjee
or Manik Bandyopadhyay whom they wrote for, or if they were
?exocitizing? rural Bengal for a metropolitan readership.
English, then, is part of the
problem; the act of writing in English was, in India, potentially
an act of bad faith, and a residue of the old suspicion
regarding the motives of those who write in English remains
and is still at work among us. But the focus in those earlier
attacks on Indian writers in English, such as the famous
one led by Buddhadev Bose, was artistic practice, even if
that practice entered the discussion negatively, with a
metaphysical fatalism; it was apparently impossible for
writers to fully and deeply address their subject except
in a language that was their ?own?. By bringing the audience
into the picture, the emphasis and the debate shift from
writerly practice to cultural, social, and economic transactions
? from the mystery and riddle of the creative act to the
dissemination of texts and meanings, by publishers and newspapers,
in the academy and in bookshops, from meaning to the production
of meaning.
This is where Edward Said comes
in; Said who, in a devastatingly effective substitution,
replaced ?meaning?, in the post-structuralist enquiry (still
fresh at the time) into its production, with ?the Orient?.
The notion is brought in, almost casually, as an interjection,
when Said says that his concern in his study, Orientalism,
is to examine the ?enormously systematic discipline by which
European culture was able to manage ? and even produce ?
the Orient?. That ?and even? shouldn?t distract us from
the fundamental importance Said and others after him have
attached to this notion. In the last few decades, there?s
been a palpable but often unspoken feeling that the production
of the Orient has moved beyond Europe, and Europeans, into
the realm of the diaspora, and of Indian writing in English.
And the spread of globalization and the free market coinciding
roughly with the advent of the post-Rushdie Indian novel
in English returns us to the epigraph from Disraeli in Said?s
book: ?The East is a career.? For the production of the
Orient involves, implicitly, its consumption; the circle
is incomplete without the ?audience?.
But the concern with this form
of ?production? has given us not so much a critical eye
or sensibility, but a sense of vigilance, and, at a cruder
level, a kind of vigilantism; this is where the astringency
and aggression of those questions come from. More than a
year after Said?s death, we can reflect on the legacies
of Orientalism ? the book, not the phenomenon described
within it ? and say that this particular brand of vigilantism
too is one of them, just as much that is both and good and
indifferent in post-colonial studies today is. It?s the
Saidian inheritance that gives those questions their urgency;
but since they seem to have no provenance, and little critical
content, I?d say they are vulgarized legacies of Orientalism,
among the many by-products of that great polemic that are
both ubiquitous and don?t bear close scrutiny. This doesn?t
prevent those questions from being reiterated, as a constant,
irrefutable challenge, and their standpoint from remaining
unexamined; vulgarizations permeate language, and become
a habit of thinking. But we might begin to look beyond,
or behind, those questions.
|