|
Sai Baba, Bugs Bunny and confusion
|
In which annie gives it those
ones: the original screenplay (Penguin, Rs 295)
by Arundhati Roy dredges up from oblivion a little-known
period piece, made for Doordarshan in the late Eighties,
about a bunch of Indian architecture students in the “dope-smoking,
bellbottom-wearing” mid-Seventies. Roy plays Radha (“I look
like the anorexic progeny of an unholy union between Sai
Baba and Bugs Bunny”) and a “jejune” Shah Rukh Khan is the
gay college gossip. The film would now need subtitles, since
Roy had set out to capture the English spoken by Delhi University
students in the mid-Seventies, a “fabulously un-slick era”
whose “innocence” Roy “aches for”. Annie had got
the prize for Best Film in Languages Other Than Those Specified
in Schedule VIII of the Indian Constitution. But the idea
of “lunatic fringe cinema, fully financed by Doordarshan”
gives Roy a special kick. There is much self-congratulatory
nostalgia in her foreword: “I had almost forgotten that
Annie contains the rough, jagged nuggets of the incipient
political process — all those questions, all that youthful
confusion.”
Nneem dreams (Rupa,
Rs 295) by Inez Baranay is a feat of bad writing,
originally part of an Australian creative writing doctorate.
England, Australia and India, and eco- science, rural development
and cosmetics are churned together in an energetically overwritten
and breathless prose to produce a richly unreadable novel.
The opening sentence reads, “It is the best tree in the
world. It is the miracle tree, it is the tree of blessings,
it is the FREE tree.”
Orienting India (Three
Essays, Rs 100) by Vasudha Dalmia is subtitled
“European knowledge formation in the 18th and 19th centuries”.
It collects three short essays on the ways in which Europeans
appropriated Indian history, scholarship and ritual to assert
their own relationship with India. The essays study Max
Mueller on the Vedic past, the Benares Sanskrit College
in the late 19th century and the 1820s parliamentary papers
on sati.
Away: the indian writer as
an expatriate (Penguin, Rs 395) edited by
Amitava Kumar is “a record of Indian voices away from
India”. It collects a wide range of Indian writers reflecting
on India or the West, from a more or less expatriate position.
Kumar describes the book as a “homage to the ordinary experience
of migration which can be at once modest and magnificent”.
Tagore, Rushdie, Gandhi, Ramanujan, Kureishi, Ghosh and
the Chaudhuris, Nirad C. and Amit, are among those anthologized.
 |
Bombay, meri jaan: writings
on mumbai (Penguin, Rs 395) edited by Jerry
Pinto and Naresh Fernandes is a wonderful collection
of writing — poetry, fiction, theatre, social history, memoirs,
journalism — on India’s most cosmopolitan city. There are
Duke Ellington, Kipling, Huxley, Theroux and Malraux among
the foreigners, together with Indian writers like Kushwant
Singh, Gavaskar, Salim Ali, Rushdie and Ezekiel, among others.
There is a good translation of Arun Kolatkar’s poem, “Fire”,
a beautiful photo-feature on the waterfront and a fine piece
on the “encounter cops” of the Mumbai police.
India and the wto (Oxford
and the World Bank, price not mentioned) edited by
Aaditya Mattoo and Robert M. Stern regards India as
a developing economy of key importance in the WTO, playing
a pivotal role in the negotiation and design of the Doha
development agenda. The chapters in this volume provide
new information and analysis to policymakers and other stakeholders
in India, and seek to assist them in articulating their
interests and in developing negotiating strategies.
|